Ayrıntılı Altyazı Çevirisi - A. Şirin Okyayuz - Siyasal Kitabevi
Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 166.25 TL | 166.25 TL |
2 Taksit | 83.13 TL | 166.25 TL |
3 Taksit | 58.74 TL | 176.23 TL |
4 Taksit | 44.47 TL | 177.89 TL |
5 Taksit | 35.91 TL | 179.55 TL |
6 Taksit | 30.20 TL | 181.21 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 166.25 TL | 166.25 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 166.25 TL | 166.25 TL |
2 Taksit | 86.45 TL | 172.90 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 166.25 TL | 166.25 TL |
2 Taksit | 83.13 TL | 166.25 TL |
3 Taksit | 57.63 TL | 172.90 TL |
4 Taksit | 43.64 TL | 174.56 TL |
5 Taksit | 35.25 TL | 176.23 TL |
6 Taksit | 29.65 TL | 177.89 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 166.25 TL | 166.25 TL |
2 Taksit | 86.45 TL | 172.90 TL |
3 Taksit | 58.19 TL | 174.56 TL |
4 Taksit | 44.06 TL | 176.23 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 166.25 TL |
Havale / Eft | 166.25 TL |
Posta Çeki | 166.25 TL |
Kapıda Ödeme | 181.25 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +15,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Ayrıntılı Altyazı Çevirisi - A. Şirin Okyayuz - Siyasal Kitabevi
Günümüzde görsel-işitsel çeviri, çeviribilimin çatısı altında sıkça çalışılan önemli bir alandır. Söz konusu alanın üniversitelerin lisans, yüksek lisans ve doktora eğitimlerinde bir yeri bulunmaktadır. Bu gelişmeye koşut olarak, görsel-işitsel çeviri şemsiyesi altında çalışılan medya ürünlerine engelsiz erişim için çeviri türleri günümüzde hem politik hem akademik açıdan ilgi görmektedir. Engelli bireylerin medya hizmetlerine erişimini sağlamak üzere yapılan ulsuararası ve ulusal girişimler alana olan ilgiyi arttırmıştır.
Engelsiz erişim için çeviri ve bu konuyla bağlantılı olarak farklı çeviri türleri dünya sahnesinde artık önemli roller oynamaktadır. Farklı birçok alanı bir araya getiren çalışmalar, yeni fikirlere, metot ve uygulamalara ve hatta toplumun yapısını etkileyebilecek yeniliklere gebedir.
Bu düşüncelerden hareketle bu kitap birkaç amaca hizmet etmek için kaleme alınmıştır. Birincisi, alana yeni giren ayrıntılı altyazı çevirmeni adaylarına tanıtmaktır. Bu nedenle de ayrıntılı altyazı çevirisinin detaylarına girilmiş ve özellikle yazım ve sunum konularına değinilmiştir. Bir diğer amaç, çevirmenlere kendi uygulamalarından farklı olabilecek bazı örnekleri sunmaktır. Profesyonellerin paylaşımda bulunabilecekleri bir ortam yaratmak nihai hedeftir.