Çeviri Eğitiminde Ürün ve Süreç Odaklı İzlenimler - Kolektif - Aktif Yayınevi
Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 209.00 TL | 209.00 TL |
2 Taksit | 104.50 TL | 209.00 TL |
3 Taksit | 73.85 TL | 221.54 TL |
4 Taksit | 55.91 TL | 223.63 TL |
5 Taksit | 45.14 TL | 225.72 TL |
6 Taksit | 37.97 TL | 227.81 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 209.00 TL | 209.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 209.00 TL | 209.00 TL |
2 Taksit | 108.68 TL | 217.36 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 209.00 TL | 209.00 TL |
2 Taksit | 104.50 TL | 209.00 TL |
3 Taksit | 72.45 TL | 217.36 TL |
4 Taksit | 54.86 TL | 219.45 TL |
5 Taksit | 44.31 TL | 221.54 TL |
6 Taksit | 37.27 TL | 223.63 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 209.00 TL | 209.00 TL |
2 Taksit | 108.68 TL | 217.36 TL |
3 Taksit | 73.15 TL | 219.45 TL |
4 Taksit | 55.39 TL | 221.54 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 209.00 TL |
Havale / Eft | 209.00 TL |
Posta Çeki | 209.00 TL |
Kapıda Ödeme | 224.00 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +15,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Çeviri Eğitiminde Ürün ve Süreç Odaklı İzlenimler - Kolektif - Aktif Yayınevi
Çeviriye olan ihtiyacın günden güne arttığı çağımızda gerek çevirilerin gerekse çevirmenlerin ve çevirmen adaylarının profesyonel becerilerinin ürün ve süreç odaklı bir yaklaşımla ölçülüp değerlendirilmesi bir gereksinim haline gelmiştir. Bu çalışmada, mütercim ve tercümanlık bölümlerinde öğrenim gören öğrencilerin hem süreç bağlamında öğrenme etkinliklerinin değerlendirmesi hem de ürün bağlamında çeviri projelerindeki çeviri çıktılarının değerlendirilmesi mercek altına alınmaktadır.
“Çeviri Eğitiminde Ürün ve Süreç Odaklı İzlenimler” adını taşıyan bu çalışmada, “ürün” kavramı, çeviri eğitimi süresince ve sonrasında ortaya çıkan çevirmen adaylarının entelektüel profili ve onların ortaya koydukları çeviri çıktılarına işaret etmektedir. “Süreç” kavramı ise, çeviri eğitimini baştan sona kadar betimleyen ve lisans programı süresince öğrencilerin güdümlü, yarı-güdümlü ya da güdümsüz olarak şekillenen çeviri edinci düzeylerini ve onlarda zaman içerisinde oluşan (çevirmenlik mesleğine yönelik) istendik davranış değişikliklerini tasvir etmektedir. Bu bağlamda okumuş olduğunuz kitap, Sakarya Üniversitesi Çeviribilim Doktora Programına kayıtlı yazarların hem genç birer akademisyen hem de Çeviribilim alanının öğrencileri olarak yürüttükleri “Çeviri Eğitiminde Ölçme ve Değerlendirme” adlı doktora dersinde gerçekleştirdikleri proje çalışmalarını içermektedir.