Çeviribilimde Ölçme ve Değerlendirme - Ayşe Işık Akdağ - Kriter Yayınları
Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 212.50 TL | 212.50 TL |
2 Taksit | 106.25 TL | 212.50 TL |
3 Taksit | 75.08 TL | 225.25 TL |
4 Taksit | 56.84 TL | 227.38 TL |
5 Taksit | 45.90 TL | 229.50 TL |
6 Taksit | 38.60 TL | 231.63 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 212.50 TL | 212.50 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 212.50 TL | 212.50 TL |
2 Taksit | 110.50 TL | 221.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 212.50 TL | 212.50 TL |
2 Taksit | 106.25 TL | 212.50 TL |
3 Taksit | 73.67 TL | 221.00 TL |
4 Taksit | 55.78 TL | 223.13 TL |
5 Taksit | 45.05 TL | 225.25 TL |
6 Taksit | 37.90 TL | 227.38 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 212.50 TL | 212.50 TL |
2 Taksit | 110.50 TL | 221.00 TL |
3 Taksit | 74.38 TL | 223.13 TL |
4 Taksit | 56.31 TL | 225.25 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 212.50 TL |
Havale / Eft | 212.50 TL |
Posta Çeki | 212.50 TL |
Kapıda Ödeme | 227.50 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +15,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Çeviribilimde Ölçme ve Değerlendirme - Ayşe Işık Akdağ - Kriter Yayınları
Ölçme ve değerlendirme süreçlerindeki ilk soru “neyin” ölçülüp değerlendirileceğidir. Çeviri eğitimindeki değerlendirmelerin türü ve araçları ne olursa olsun amacı öğrencinin çeviri edincini geliştirmektir. Çeviri sektöründeyse metinde kalite değerlendirmesi ön plandadır. Uluslararası sınavlarda sınavın türüne göre çevirmenin edinci değerlendirilebileceği gibi çeviri metin üzerinden hata analizi de yapılabilir. Bu çalışmada alanyazındaki birçok çeviri edinci modeli kapsadıkları yeterlilikler tabanında incelenmiş ve ortaya çıkan model farklı değerlendirme alanlarına uygulanarak çeviri eğitimi bağlamında çeviri ürün değerlendirilmesinde kullanılabilecek yeterlilikler elde edilmiştir. Bu kitap eğitmenlere dersin amacı, niteliği ve düzeyine göre üzerinde durmak istedikleri alt-edinç ve yeterlilikleri seçmek ve farklı kombinasyonlar yaratarak kendi ölçme araçlarını geliştirmek; Çeviribilim öğrencilerine bir öz değerlendirme ölçeği yaratmak, akademik çeviri eğitimi boyunca geliştirecekleri becerilerin neler olduğunu belirlemek, hata kavramına ve uluslararası sınavların başarım ölçütlerine ilişkin farkındalık geliştirmek açısından bir çerçeve çizmektedir