Çeviribilimin Paradigmaları 2 - Kolektif - Hiperlink Yayınları
Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 248.00 TL | 248.00 TL |
2 Taksit | 124.00 TL | 248.00 TL |
3 Taksit | 87.63 TL | 262.88 TL |
4 Taksit | 66.34 TL | 265.36 TL |
5 Taksit | 53.57 TL | 267.84 TL |
6 Taksit | 45.05 TL | 270.32 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 248.00 TL | 248.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 248.00 TL | 248.00 TL |
2 Taksit | 128.96 TL | 257.92 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 248.00 TL | 248.00 TL |
2 Taksit | 124.00 TL | 248.00 TL |
3 Taksit | 85.97 TL | 257.92 TL |
4 Taksit | 65.10 TL | 260.40 TL |
5 Taksit | 52.58 TL | 262.88 TL |
6 Taksit | 44.23 TL | 265.36 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 248.00 TL | 248.00 TL |
2 Taksit | 128.96 TL | 257.92 TL |
3 Taksit | 86.80 TL | 260.40 TL |
4 Taksit | 65.72 TL | 262.88 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 248.00 TL |
Havale / Eft | 248.00 TL |
Posta Çeki | 248.00 TL |
Kapıda Ödeme | 263.00 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +15,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Çeviribilimin Paradigmaları 2 - Kolektif - Hiperlink Yayınları
“Çeviribilimin Paradigmaları” adlı çeviri seçkisi serisinin başlıca amacı, çeviribilim konusunda Almanca’da yayımlanan önemli makaleleri Türkçe’ye kazandırarak, bu alanda bilimsel bir söylem ve kavram dünyasının Türkçe’de de geliştirilmesine yardımcı olmaktır.
Bu açıdan bakıldığında, “Çeviribilimin Paradigmaları 2” adlı çalışma 2013 yılında Faruk Yücel’in hazırladığı “Çeviribilimin Paradigmaları” adlı çalışmanın devamı niteliğini taşımaktadır. Kitapta yer alan makale çevirileri çeviribilim konusunda söz sahibi olan veya bu alanda yoğun biçimde uğraşan bilim insanlarının makalelerinden oluşan bir seçki niteliğini taşımaktadır. Türkçe’ye aktarılan makaleler, çeviribilimin farklı konularına ışık tutarak geniş bir yelpaze sunmaktadır. Çalışmada; Friedrich Schleiermacher, Hans J. Vermeer, Wolfram Wilss, Lothar Hoffmann, Heidemarie Salevsky, Mary Snell-Hornby, Michaela Wolf ve Klaus Kaindl gibi çeviribilimin önde giden kuramcılarının eserlerine yer verilmiştir. Bu kitapta kaynak dilin Almanca olması ve çeviribilim konusunda isim yapmış, çalışmalarda başvurulan veya bu alanın gelişmesinde katkısı olmuş kuramcıların ve bilim insanlarının tercih edilmesi çevirilerde temel bir ölçüt olmuştur.