Çevirinin Tarihi - Faruk Yücel - Çeviribilim
Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 392.00 TL | 392.00 TL |
2 Taksit | 196.00 TL | 392.00 TL |
3 Taksit | 138.51 TL | 415.52 TL |
4 Taksit | 104.86 TL | 419.44 TL |
5 Taksit | 84.67 TL | 423.36 TL |
6 Taksit | 71.21 TL | 427.28 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 392.00 TL | 392.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 392.00 TL | 392.00 TL |
2 Taksit | 203.84 TL | 407.68 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 392.00 TL | 392.00 TL |
2 Taksit | 196.00 TL | 392.00 TL |
3 Taksit | 135.89 TL | 407.68 TL |
4 Taksit | 102.90 TL | 411.60 TL |
5 Taksit | 83.10 TL | 415.52 TL |
6 Taksit | 69.91 TL | 419.44 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 392.00 TL | 392.00 TL |
2 Taksit | 203.84 TL | 407.68 TL |
3 Taksit | 137.20 TL | 411.60 TL |
4 Taksit | 103.88 TL | 415.52 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 392.00 TL |
Havale / Eft | 392.00 TL |
Posta Çeki | 392.00 TL |
Kapıda Ödeme | 407.00 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +15,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Çevirinin Tarihi - Faruk Yücel - Çeviribilim
Çevirinin Tarihi çeviri yapmak ve çeviri stratejileri belirlemek üzerine bir kitap.
Çeviri, günlük alışverişlerimizden dinlenme saatlerimize, işyerindeki çalışmalarımızdan uluslararası yolculuklarımıza dek her yerde. Küreselleşme hızlandıkça başka dillerle ilişkimiz de yoğunlaşıyor, çeviriye ihtiyaç gün geçtikçe artıyor. Farkında olmadan bir Babil Kulesi inşa ediyoruz.
“Çevirmenler, Babil Kulesine saldıran korkusuz savaşçılardır” demiş Albert Camus, Novalisse “Aslında bütün edebiyat çeviridir” demiş. Bütün bir dünya tarihi halkların buluşlarını birbirlerinin diline çevirmesinin tarihi, bir çeviri tarihi sonuçta.
Çevirinin Tarihi’nde, çeviri fikrinin tarih içindeki gelişimi, çeviriye yönelik farklı bakış açılarının tarihsel sonuçları değerlendiriliyor. Prof. Dr. Faruk Yücel antikçağdan günümüze dek çeviriyle ilgili tartışmaların nasıl bilimsel bir inceleme alanı haline geldiğini gösteriyor, çeviri kalitesinin çeviri hakkında bildiklerimize bağlı olduğunu ortaya koyuyor.
Cicero’dan Goethe’ye, Schleiermacher’den Toury’ye, Eugene Nidadan James Holmesa, Hans Vermeerden Itamar Even-Zohara dek birçok çeviri düşünürüne yer veren Çevirinin Tarihi, hem çeviri yapmanın tarihsel arkaplanını görmek isteyen okur için, hem de çeviri alanında çalışanlar için bir başvuru kaynağı niteliği taşıyor.