Collected Poems Of James Joyce - Sercem Şiren James Joyce - Kawa Nemir - Avesta Yayınları
Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 202.50 TL | 202.50 TL |
2 Taksit | 101.25 TL | 202.50 TL |
3 Taksit | 71.55 TL | 214.65 TL |
4 Taksit | 54.17 TL | 216.68 TL |
5 Taksit | 43.74 TL | 218.70 TL |
6 Taksit | 36.79 TL | 220.73 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 202.50 TL | 202.50 TL |
2 Taksit | 101.25 TL | 202.50 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 202.50 TL | 202.50 TL |
2 Taksit | 101.25 TL | 202.50 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 202.50 TL | 202.50 TL |
2 Taksit | 101.25 TL | 202.50 TL |
3 Taksit | 70.20 TL | 210.60 TL |
4 Taksit | 53.16 TL | 212.63 TL |
5 Taksit | 42.93 TL | 214.65 TL |
6 Taksit | 36.11 TL | 216.68 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 202.50 TL | 202.50 TL |
2 Taksit | 101.25 TL | 202.50 TL |
3 Taksit | 70.88 TL | 212.63 TL |
4 Taksit | 53.66 TL | 214.65 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 202.50 TL |
Havale / Eft | 202.50 TL |
Posta Çeki | 202.50 TL |
Kapıda Ödeme | 217.50 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +15,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Collected Poems Of James Joyce - Sercem Şiren James Joyce - Kawa Nemir - Avesta Yayınları
James Joyce di hişê cemawerî de bi gewre-berhema xwe Ulyssesê ve bûye yek, li gel nasyariyeke nisbeten berbelav bi pexşanên wî yên din. Şi’r û şa’iriya wî gelekî kêmtir hatiye naskirin û her li perawêzê maye. Reng e eve yek ji xedrên mezin be di edeba modêrn de. Lew re ji bilî hindê ku wî pêşiyê şi’r nivîsîne û her xwe şai’r zaniye, dirêje an berdewamiya têma û hêmayan û ya cihêrengiya cureyî û şêwazî heye ji şi’ra wî bo nava pexşana wî.
Lê belê cudatiyeke wan a xweşbextane jî heye – Joyceê ku bo nimûne di Ulyssesê de xwe li pişt bircên vegêraneke objektîv î bi mi’mariyeke şahane asê kiriye, di nav rêzên şi’ra xwe de mirovekî berdest e bi hez û awat û kerb û keserên xwe ve: Di tak-helbestên Erkê Pîroz (1904) û Gaz Ji Tifikekê (1914) de bi peyvbaziyeke sersûrker şerekî parodîk dike li gel nizama rewşenbîrî ya dewra xwe; di Ecce Puerê de li ber jidayikbûna neviyê xwe bendeke irfanî davêje ser çar nifşên bab û kuran yan jî ser hatî û çûyiyên dinyayê; di sêzdeh şi’rên epîsodî yên Pomes Penyeachê (1927) de bi kamiliyeke hêj narîntir hijmekariya xwe li ber nexşên dinya û fezayê dizikirîne; û, axirî di ser hemûyan re jî, di sî û şeş parçeyên mosîqayî yên Mosîqaya Jûrê (1907) de hestyariyeke şareza ya evîn û jînê bi peyv û awaz dike.
“Sercem Şi’rên James Joyce, berê çendîn salên kar û renca şa’ir û wergêrê emegdar Kawa Nemir, tevî pêşgotina Michael Patrick Gillespie û bi teqdîmeke berfireh û bi sedan têbîniyên raveker ên wergêrî, bi çapa duzimanî ya ingilîzî-kurdî, portreyekî hundermend ê wek şa’ir dikêşe bo xwînerên kurdîziman. Her wiha, wergera nayab a Nemir, bi hişyariya li ser hûrdekariyên peyvî û wateyî, bi raçavkirina aboriya deqî/tekstuel, û bi pabendiya bi deng û şêwazên guherbar ên şa’irî, berhemeke layîq e bo gewreyiya navê Joyce û bo zimanê Xanî.”
Ergîn Sertem