Farsça Dilbilgisi - Nimet Yıldırım - Dergah Yayınları
Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 368.00 TL | 368.00 TL |
2 Taksit | 184.00 TL | 368.00 TL |
3 Taksit | 130.03 TL | 390.08 TL |
4 Taksit | 98.44 TL | 393.76 TL |
5 Taksit | 79.49 TL | 397.44 TL |
6 Taksit | 66.85 TL | 401.12 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 368.00 TL | 368.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 368.00 TL | 368.00 TL |
2 Taksit | 191.36 TL | 382.72 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 368.00 TL | 368.00 TL |
2 Taksit | 184.00 TL | 368.00 TL |
3 Taksit | 127.57 TL | 382.72 TL |
4 Taksit | 96.60 TL | 386.40 TL |
5 Taksit | 78.02 TL | 390.08 TL |
6 Taksit | 65.63 TL | 393.76 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 368.00 TL | 368.00 TL |
2 Taksit | 191.36 TL | 382.72 TL |
3 Taksit | 128.80 TL | 386.40 TL |
4 Taksit | 97.52 TL | 390.08 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 368.00 TL |
Havale / Eft | 368.00 TL |
Posta Çeki | 368.00 TL |
Kapıda Ödeme | 383.00 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +15,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Farsça Dilbilgisi - Nimet Yıldırım - Dergah Yayınları
Farsçanın gramer konularını düzenli bir biçimde ele alan Farsça Dilbilgisi, dört bölümden oluşuyor: Birinci bölümde Fars alfabesi, sesleri ve yazı işaretleri yer alırken, “Kelime Türleri” başlıklı ikinci bölüm; isim, sıfat, fiil, zamir, zarf, edat, bağlaç gibi kelime türlerinin ayrı ayrı ele alındığı alt bölümlerden oluşuyor. Bölümde işlenen konularla ilgili tanımlar ve kurallar verildikten sonra, kelimelerin yapısal özellikleri ve cümle içerisindeki konumları, örnek cümlelerle daha belirgin hale getirilmiştir. Türkçe ile karşılaştırma imkânı sağlamak için de bütün Farsça dilbilgisi terimlerinin Türkçe karşılıkları verilmiş, örnek kelimelerin okunuşlarının yanı sıra, cümlelerin tamamı da Türkçeye çevrilmiştir. Üçüncü bölümde Farsça cümleler konusu ana başlıklarıyla ele alınmış, değişik açılardan cümle türleri tanımlanarak örneklerle anlatım zenginleştirilmiştir. Klasik Farsça ile modern Farsça arasındaki önemli farklılıkların ele alındığı “Klasik Farklılıklar” başlığını taşıyan dördüncü bölümdeyse, fiiller konusu başta olmak üzere eski ve yeni dilin önemli farklılıkları, örnekleri ve Türkçe çevirileriyle işlenmiştir.