Göstergebilim, Dilbilim ve Çeviribilim Terimleri Sözlüğü - Sema Rifat - Sel Yayıncılık
Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 107.20 TL | 107.20 TL |
2 Taksit | 53.60 TL | 107.20 TL |
3 Taksit | 37.88 TL | 113.63 TL |
4 Taksit | 28.68 TL | 114.70 TL |
5 Taksit | 23.16 TL | 115.78 TL |
6 Taksit | 19.47 TL | 116.85 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 107.20 TL | 107.20 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 107.20 TL | 107.20 TL |
2 Taksit | 55.74 TL | 111.49 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 107.20 TL | 107.20 TL |
2 Taksit | 53.60 TL | 107.20 TL |
3 Taksit | 37.16 TL | 111.49 TL |
4 Taksit | 28.14 TL | 112.56 TL |
5 Taksit | 22.73 TL | 113.63 TL |
6 Taksit | 19.12 TL | 114.70 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 107.20 TL | 107.20 TL |
2 Taksit | 55.74 TL | 111.49 TL |
3 Taksit | 37.52 TL | 112.56 TL |
4 Taksit | 28.41 TL | 113.63 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 107.20 TL |
Havale / Eft | 107.20 TL |
Posta Çeki | 107.20 TL |
Kapıda Ödeme | 122.20 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +15,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Göstergebilim, Dilbilim ve Çeviribilim Terimleri Sözlüğü - Sema Rifat - Sel Yayıncılık
Fransızca - Türkçe, İngilizce - Türkçe, İtalyanca- Türkçe
Ortak bir çalışmanın ürünü olan bu sözlük, Fransızca, İngilizce ve İtalyancada kullanılan göstergebilim (bu arada eleştiri kuramları, yazınbilim, yorumbilim, alımlam estetiği), dilbilim (bu arada dilbilgisi) ve çeviribilim terimlerinin Türkçedeki karşılıklarını topluca vererek, söz konusu dillerde üretilmiş metinler üstünde çalışan uzman ve araştırmacılara, gerek çeviri yapma sürecinde gerekse terim birliğini sağlamada yardımcı olmayı amaçlamaktadır.