Joyce’un Çeviri Portresi - İrem Ceren Doğan - Kriter Yayınları
Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 170.00 TL | 170.00 TL |
2 Taksit | 85.00 TL | 170.00 TL |
3 Taksit | 60.07 TL | 180.20 TL |
4 Taksit | 45.48 TL | 181.90 TL |
5 Taksit | 36.72 TL | 183.60 TL |
6 Taksit | 30.88 TL | 185.30 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 170.00 TL | 170.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 170.00 TL | 170.00 TL |
2 Taksit | 88.40 TL | 176.80 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 170.00 TL | 170.00 TL |
2 Taksit | 85.00 TL | 170.00 TL |
3 Taksit | 58.93 TL | 176.80 TL |
4 Taksit | 44.63 TL | 178.50 TL |
5 Taksit | 36.04 TL | 180.20 TL |
6 Taksit | 30.32 TL | 181.90 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 170.00 TL | 170.00 TL |
2 Taksit | 88.40 TL | 176.80 TL |
3 Taksit | 59.50 TL | 178.50 TL |
4 Taksit | 45.05 TL | 180.20 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 170.00 TL |
Havale / Eft | 170.00 TL |
Posta Çeki | 170.00 TL |
Kapıda Ödeme | 185.00 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +15,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Joyce’un Çeviri Portresi - İrem Ceren Doğan - Kriter Yayınları
James Joyce, modernizm akımının önde gelen yazarlarındandır. Sıradışı anlatım tarzıyla yarattığı eserler, günümüzde bile birçok araştırmaya konu olmaktadır. Joyce, kendi yazınını epifaniler, göndermeler, bilinç akışı tekniği, iç monologlar, metinlerarasılık öğeleri, farklı dil kullanımları gibi unsurlarla tamamlarken, modernist edebiyata da büyük katkıda bulunmuştur.
İrlandalı yazar, kendi memleketiyle mücadelesini ve bir sanatçı olarak bağlarından kopuşunu, yarı- otobiyografik eseri Sanatçının Bir Genç Adam Olarak Portresi’nde anlatır. İlk olarak Murat Belge tarafından 1966 yılında Türkçeye çevrilen eserin, 2000’li yıllarla beraber yeniden çevirileri yapılmaya başlanmıştır.
Bu çalışma, Sanatçının Bir Genç Adam Olarak Portresi romanının 1966, 2013 ve 2015 yıllarında yapılmış üç çevirisinin karşılaştırmalı bir incelemesini sunmaktadır. Bu incelemede çevirilerde uygulanan stratejiler, bu stratejilerin dönemin baskın normlarıyla ilişkisi ve son olarak ortaya çıkan metinlerin konumlandırılması hedeflenmiştir. Eserlerde yoğun olarak uygulanan stratejiler belirlenip tartışılarak, okuyucuların ve araştırmacıların beğenisine sunulmuştur.