Makine Çevirisi Araştırmaları - Halil İbrahim Balkul - Aktif Yayınevi
Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 209.00 TL | 209.00 TL |
2 Taksit | 104.50 TL | 209.00 TL |
3 Taksit | 73.85 TL | 221.54 TL |
4 Taksit | 55.91 TL | 223.63 TL |
5 Taksit | 45.14 TL | 225.72 TL |
6 Taksit | 37.97 TL | 227.81 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 209.00 TL | 209.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 209.00 TL | 209.00 TL |
2 Taksit | 108.68 TL | 217.36 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 209.00 TL | 209.00 TL |
2 Taksit | 104.50 TL | 209.00 TL |
3 Taksit | 72.45 TL | 217.36 TL |
4 Taksit | 54.86 TL | 219.45 TL |
5 Taksit | 44.31 TL | 221.54 TL |
6 Taksit | 37.27 TL | 223.63 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 209.00 TL | 209.00 TL |
2 Taksit | 108.68 TL | 217.36 TL |
3 Taksit | 73.15 TL | 219.45 TL |
4 Taksit | 55.39 TL | 221.54 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 209.00 TL |
Havale / Eft | 209.00 TL |
Posta Çeki | 209.00 TL |
Kapıda Ödeme | 224.00 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +15,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Makine Çevirisi Araştırmaları - Halil İbrahim Balkul - Aktif Yayınevi
Makine çevirisi bilim, ekonomi, politika ve askeri faaliyetler gibi alanlarda kullanılmaya başladığı günden bu yana sürekli belirli başlı tartışmaları beraberinde getirmiştir. Makine çevirisinin insan çevirmenin mesleğini elinden alıp alamayacağı, makine çevirisinin bir gün ideal çeviri çıktısını sunup sunamayacağı, farklı metin türlerinin çevrilmesinde makine çevirisinin tutarlı olup olamayacağı bu tartışmalardan sadece birkaçıdır.
Bu tartışmalar bir yana, günümüzde artık kelime, cümle ve dosya düzeyinin üzerinde, işitsel ve görsel metinlerden çeviri yapabilen makine çevirisi programları kullanılmaktadır.
Makine Çevirisi Araştırmaları isimli bu çalışmada makaleleri ile yer alan yazarlar, gerek mesleki tecrübelerini gerekse farklı art alan bilgi ve becerilerini çeviribilim potasında eriterek bu çalışmadaki ilgili araştırma ve incelemelerini okuyucunun istifadesine sunmuşlardır. Makine çevirisi alanında kendini geliştirmek isteyen akademisyen, araştırmacı, öğrenci ve profesyonel çevirmenlere katkı sağlayacağı düşünülen bu çalışmada, alanın farklı yönleri mercek altına alınmıştır. Çalışma kapsamında, makine çevirisi olgusu hem betimleyici bir araştırma yöntemi benimsenerek metin düzeyinde çeviri uygulamaları ile hem de görgül bir araştırma yöntemi temel alınarak kullanıcı gözüyle irdelenmiştir.