Özbek Dilinin Grameri - Aziz Merhan - BilgeSu Yayıncılık
Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 187.50 TL | 187.50 TL |
2 Taksit | 93.75 TL | 187.50 TL |
3 Taksit | 66.25 TL | 198.75 TL |
4 Taksit | 50.16 TL | 200.63 TL |
5 Taksit | 40.50 TL | 202.50 TL |
6 Taksit | 34.06 TL | 204.38 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 187.50 TL | 187.50 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 187.50 TL | 187.50 TL |
2 Taksit | 97.50 TL | 195.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 187.50 TL | 187.50 TL |
2 Taksit | 93.75 TL | 187.50 TL |
3 Taksit | 65.00 TL | 195.00 TL |
4 Taksit | 49.22 TL | 196.88 TL |
5 Taksit | 39.75 TL | 198.75 TL |
6 Taksit | 33.44 TL | 200.63 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 187.50 TL | 187.50 TL |
2 Taksit | 97.50 TL | 195.00 TL |
3 Taksit | 65.63 TL | 196.88 TL |
4 Taksit | 49.69 TL | 198.75 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 187.50 TL |
Havale / Eft | 187.50 TL |
Posta Çeki | 187.50 TL |
Kapıda Ödeme | 202.50 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +15,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Özbek Dilinin Grameri - Aziz Merhan - BilgeSu Yayıncılık
Bu kitap daha önce iki baskısı yapılmış çalışmamız esas alınarak hazırlanmıştır. Söz konusu çalışmamızı, daha geniş bir okuyucu kitlesinin yararlanabilmesi için metinlerle zenginleştirdik. Gramer özelliklerinden önce yeniden gözden geçirdiğimiz Yazılı Özbek Edebiyatı makalemizi ekledik. Çağdaş Türk yazı dillerinden Özbekçenin ses ve biçim bilgisi esasında hem Kiril hem Latin harfli metinlerden yararlandık. Ancak çalışmamızda söz konusu alfabeleri kullanmak yerine farklı harf çevrimi (transliterasyon) işaretlerini kullanmayı tercih ettik. Bunun en önemli nedeni bazı işaretlerin Türkçe karakterli olması ve kolayca okunmasıdır. Önerdiğimiz bu alfabeyi ve diğer alfabeleri Uluslararası Fonetik Enstitüsü’nün belirlediği fonetik alfabeyle birlikte bir tabloda gösterdik. Amacımız okuyucunun, seçilen örnekleri ve metinleri kolaylıkla okuyabilmesidir. Ayrıca gramerin sonuna günlük yaşamda sıkça görülen bazı kalıp sözleri, üç alfabede hazırladığımız seçme metinler ile bilinmeyen sözcüklerin Türkçe karşılıklarını veren bir sözlükçe ilave ettik.