Pierre Bourdieu Sosyolojisi Işığında Türk Tiyatro Alanında Çevirinin Rolü ve Dostlar Tiyatrosunun Ko
Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 184.00 TL | 184.00 TL |
2 Taksit | 92.00 TL | 184.00 TL |
3 Taksit | 65.01 TL | 195.04 TL |
4 Taksit | 49.22 TL | 196.88 TL |
5 Taksit | 39.74 TL | 198.72 TL |
6 Taksit | 33.43 TL | 200.56 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 184.00 TL | 184.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 184.00 TL | 184.00 TL |
2 Taksit | 95.68 TL | 191.36 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 184.00 TL | 184.00 TL |
2 Taksit | 92.00 TL | 184.00 TL |
3 Taksit | 63.79 TL | 191.36 TL |
4 Taksit | 48.30 TL | 193.20 TL |
5 Taksit | 39.01 TL | 195.04 TL |
6 Taksit | 32.81 TL | 196.88 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 184.00 TL | 184.00 TL |
2 Taksit | 95.68 TL | 191.36 TL |
3 Taksit | 64.40 TL | 193.20 TL |
4 Taksit | 48.76 TL | 195.04 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 184.00 TL |
Havale / Eft | 184.00 TL |
Posta Çeki | 184.00 TL |
Kapıda Ödeme | 199.00 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +15,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Pierre Bourdieu Sosyolojisi Işığında Türk Tiyatro Alanında Çevirinin Rolü ve Dostlar Tiyatrosunun Ko
Pierre Bourdieu Sosyolojisi Işığında Türk Tiyatro Alanında Çevirinin Rolü ve Dostlar Tiyatrosunun Konumu adlı bu kitapta, çevirinin tiyatro alanı üzerindeki yapılandırıcı ve dönüştürücü etkisi ele alınmaktadır. Türkiye’de çeviri faaliyetleri hem Batı tarzı tiyatro alanının insanına, hem de bu alanın zaman içinde dönüşümüne büyük bir katkı sağlamıştır. Kuramsal çerçevesini Bourdieu sosyolojisine dayandıran bu kitapta, çeviri farklı iç ve dış etkenlerin kesişiminde yer alan ve ilişkisel bir anlayış çerçevesinde düşünülmesi gereken bir olgu olarak karşımıza çıkmaktadır.
Bu bağlamda, tiyatro çevirisi yapı ve eyleyici sentezine dayanan bütüncül bir yaklaşım çerçevesinde ele alınmaktadır. Bir alanın en temel özelliği olan mücadele, Türk tiyatro alanında farklı dönemlerde çeviri yoluyla başlatılmıştır. Bu durumun en somut örneklerinden biri, Genco Erkal yönetimindeki Dostlar Tiyatrosunun sosyal bir eyleyici olarak sahnelediği çeviri ve uyarlama oyunlardır.
Kuruluşundan bu yana, alanda kemikleşmiş hale gelen oyun türlerine alternatif olabilecek oyunlar sahneleyen Dostlar Tiyatrosunun yerli ve yabancı oyun seçimi toplumda hassasiyet duyulan konuları tartışmaya açma, alandaki mücadeleyi sürdürme ve alanın dönüşümüne katkıda bulunma amacını taşımaktadır. Dostlar Tiyatrosunun çeviri ve uyarlamalarını Bourdieu’nün sosyolojik bakış açısıyla ele alan bu kitapta, çeviri sosyolojisine ışık tutan somut örnekler bulacaksınız.