Çeviri Üzerine Derlemeler - Coşkun Doğan - Paradigma Akademi Yayınları
Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 252.00 TL | 252.00 TL |
2 Taksit | 126.00 TL | 252.00 TL |
3 Taksit | 89.04 TL | 267.12 TL |
4 Taksit | 67.41 TL | 269.64 TL |
5 Taksit | 54.43 TL | 272.16 TL |
6 Taksit | 45.78 TL | 274.68 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 252.00 TL | 252.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 252.00 TL | 252.00 TL |
2 Taksit | 131.04 TL | 262.08 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 252.00 TL | 252.00 TL |
2 Taksit | 126.00 TL | 252.00 TL |
3 Taksit | 87.36 TL | 262.08 TL |
4 Taksit | 66.15 TL | 264.60 TL |
5 Taksit | 53.42 TL | 267.12 TL |
6 Taksit | 44.94 TL | 269.64 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 252.00 TL | 252.00 TL |
2 Taksit | 131.04 TL | 262.08 TL |
3 Taksit | 88.20 TL | 264.60 TL |
4 Taksit | 66.78 TL | 267.12 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 252.00 TL |
Havale / Eft | 252.00 TL |
Posta Çeki | 252.00 TL |
Kapıda Ödeme | 267.00 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +15,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Çeviri Üzerine Derlemeler - Coşkun Doğan - Paradigma Akademi Yayınları
Bugünün dünyasında artık bireyin toplumsallaşmasında küresel etkenler rol oynamaktadır. Küreselleşme, bireylerin toplumsal gelişiminde ve yaşam tarzlarında kültürel farklılaşmaya yol açmaktadır. Bu bireyin toplumsallaşmasını sağlayan bütün kurumları etkilemektedir. Bu bağlamda, farklı kültürel yapısı olan toplumlar etkileşim içerisine girmektedir. Farklı ve karmaşık toplumsallaşma sürecinde bireyin çokkültürlü ve çokdilli olması gerekmektedir.
Bunun için çeviri etkinliği bireyin bugünkü dünya düzenine uyum sağlaması açısından gerekli ve çok önemlidir.
Çeviri etkinliği, toplumsal bir dilsel anlaşmanın yanında, ortak bir yaşam içerisinde çerçevesinde farklılıkların varlıklarını sürdürebilmelerine olanak sağlamaktadır. Çeviri etkinliği, bireylerin kültürlerarası toplumsallaşma sürecinde ortak bir zemininde hoşgörü ve uyum içerisinde buluşmasına aracılık etmektedir. Kapsam alanı gün geçtikçe genişleyen çeviri etkinliğinin diğer bilim dalları ile ilişkileri araştırılmakta ve dünyadaki gelişmelere olan olumlu katkısı şimdiye kadar olduğu gibi insanlığa hizmet etmek için önemli görevler üstlendiği görülmektedir.