Çölde Yeşerdi Sol Yanım - Şivan Ali Yılmazdağ - Babek Yayınları
Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 72.00 TL | 72.00 TL |
100 TL nin altındaki tutarlar için taksit yapılamamaktadır. |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 72.00 TL | 72.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 72.00 TL | 72.00 TL |
100 TL nin altındaki tutarlar için taksit yapılamamaktadır. |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 72.00 TL | 72.00 TL |
100 TL nin altındaki tutarlar için taksit yapılamamaktadır. |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 72.00 TL | 72.00 TL |
100 TL nin altındaki tutarlar için taksit yapılamamaktadır. |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 72.00 TL |
Havale / Eft | 72.00 TL |
Posta Çeki | 72.00 TL |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Çölde Yeşerdi Sol Yanım - Şivan Ali Yılmazdağ - Babek Yayınları
Şiwan Ali Yılmazdağ sanata gönül vermiş, sanatın her dalına meyil eden, sanata aşk ile bakan bir sanatçı. Asıl mesleği heykeltraşlık olan Yılmazdağ, sanatın her renginin birbiriyle bağlantılı olduğu gerçeğiyle hareket etmiş ve bu bütünlükte yerini almaya karar vermiş biri. Bazen resim çizdi, bazen bir heykel yonttu, bazen de bu eserlerinin anlamına anlam katmak için yazılar, şiirler yazdı... Şiwan Ali, resimle heykelle anlatamadıklarını şiirsel bir dille anlatmaya karar vermiş, sosyal medya üzerinden yazdıklarını okurlarına ulaştırmaya çalışmış.
Şiwan Ali Yılmazdağ (Şiwan Ali Abdalrahman), yaşadığı bütün zorlukları şiirlerine katarak aşmaya çalışmış, anadili Kürtçe dışında kendisini çevreleyen diğer dilleri de (Farsça, Türkçe, Arapça) öğrenmiş ve bu dilleri de şiirlerinde kullanarak zor bir yolu seçmiş; bundan kaynaklı şiirleri bazen de anlaşılamamıştır...
Senden uzakta divane olurum burada avarım
Gidişin ateş gibi gitme yakar, kör olur didarım.
Pervaneyim pervasız kalır başım sensiz olunca,
Mecnun misali sahra olur meskenim diyarım.
Parmaklarım tij misali firakte beni zabıt eder
Ben Ferhat’ım nerede o Ermeni dide xazalım.